Established in 1986, Jin Gang Gong aims to promote social education, public welfare, and care for disadvantaged groups, while fostering a pure religious culture that reflects the profound spirit of deities. Dedicated to the Four-Faced Buddha, the temple combines Chinese and Thai architectural styles. Located between mountains and sea, it rests on the auspicious site known as "Dragon Soaring to the Heavens." Philosophically, it emphasizes Daoism, Buddhism, Confucianism, and Brahmanism, showcasing an inclusive and harmonious global religious vision, striving to balance spiritual transcendence with worldly engagement.
1986년에 세워진 곳으로 사회교육, 공익 활동, 사회적 약자 단체에 관심을 두고 순수한 종교 문화를 발양하여 신과 부처의 큰 정신을 보여주는 데 의의가 있습니다. 금강궁은 사면불상을 모시며 중국과 태국 스타일을 융합한 건축물로 산과 바다 사이에 자리 잡고 있으며 ‘용등요천(용이 눈을 떠 세상을 밝힌다)’동굴이 있습니다. 형이상은 도교, 불교, 유교 및 브라만교를 중시하며 관용적이고 원평하며 융통한 국제 종교관을 보여줍니다. 출세와 입세라는 종교 정신을 건립하기 위해 힘쓰고 있습니다.
ก่อตั้งขึ้นเมื่อปี 1986 โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อส่งเสริมการศึกษาทางสังคม กิจกรรมสาธารณประโยชน์ และการดูแลกลุ่มผู้ด้อยโอกาส ส่งเสริมวัฒนธรรมทางศาสนาที่บริสุทธิ์ และเป็นศูนย์รวมทางจิตวิญญาณอันยิ่งใหญ่ของเทพเจ้าและพระพุทธเจ้า ศาลเจ้าจินกังประดิษฐานพระพรหม มีการผสมผสานระหว่างสถาปัตยกรรมจีนและไทย ตั้งอยู่ท่ามกลางภูเขากับทะเล โอบล้อมไปด้วยจิตวิญญาณแห่ง “พลังงานและความกระตือร้น” ในทางอภิปรัชญา ให้ความสำคัญกับลัทธิเต๋า พุทธศาสนา ลัทธิขงจื๊อ และพราหมณ์ แสดงให้เห็นมุมมองทางศาสนาของนานาประเทศ และมุ่งมั่นที่จะสร้างจิตวิญญาณแห่งศรัทธาที่เป็นทั้งทางโลกและที่ไม่ใช่ทางโลก Founded during the Qianlong era, the temple is dedicated to the God of Land and has been a significant local spiritual center for centuries. The first floor enshrines the God of Land, the Wife of the God of Land, the Golden God of Land, and the Children Deity of Wealth, while the second floor houses the Three Officials, Five Generals, and Guanyin Bodhisattva, all safeguarding the community’s well-being.
건륭년에 세워진 곳으로 복덕정신(토지신)을 모시며 수백 년 동안 신도들이 늘어나 현지의 중요한 종교로 자리 잡았습니다. 1층에서는 복덕정신, 복덕부인, 금토지신, 초재 〮 진보 동자를 모시고 2층에서는 삼관대제, 오현대제, 관음보살 등의 신을 모시면서 현지의 안녕을 기원합니다.
신도들은 관음전에서 평안, 시험 합격을 기원하며 월로신에게 배우자를 기도하거나 재신전에서 재물의 복을 기원합니다. 매년 토지신 문화제가 열리는데 종교와 사회 공익을 위해 힘쓰고 있습니다.
สร้างขึ้นครั้งแรกในสมัยพระจักรพรรดิเฉียนหลง เพื่อสักการะเทพฝูเต๋อเจิ้งเสิน มีความรุ่งเรืองมากว่าร้อยปีจนกลายเป็นศูนย์รวมจิตใจที่สำคัญของศิษยานุศิษย์ ชั้นที่ 1 ประดิษฐานเทพฝูเต๋อเจิ้งเสิน ฝูเต๋อฟุเหริน จินถู่ตี้กงและกุมารเรียกทรัพย์ ชั้น 2 ประดิษฐานเทพซานกวนต้าตี้ อู่ซือต้าตี้และพระโพธิสัตว์กวนอิม เพื่อช่วยปกปักรักษาผู้คนในชุมชน
ผู้ที่ศรัััทธาสามารถขอพรให้แคล้วคลาดปลอดภัย ให้การสอบเป็นไปอย่างราบรื่นได้ที่โถงเจ้าแม่กวนอิม และไปขอเนื้อคู่ได้กับเทพเยว่เหล่า หรือจะเข้าไปขอความมั่งมีก็ได้ ในทุกปีจะมีการจัดงานสักการะถู่ตี้กง เพื่อส่งเสริมความเชื่อทางศาสนาและสวัสดิการทางสังคม The temple continues the spiritual legacy of Cihui General Hall in Hualien, where the main deity, the Supreme Goddess Xiwang Jinmu, is worshipped. Though designed as a two-story structure, the temple is built with an open, connected layout. In addition to large celebrations during the Lunar New Year and the deity's birthday, the temple offers services such as lighting the Bright Lamps, praying for good luck rituals, and fortune-telling with lottery poems.
화롄의 성지 자혜당 총당을 이어받아 내부에서는 ‘무극요지대성서왕금모대천존(무냥)’을 모십니다. 건물은 2층으로 설계했지만 층을 따로 나누지 않고 천장을 터 건축하여 매년 새해, 무냥탄신일 등의 큰 행사 외에도 광명등, 액운을 쫓는 안태세, 제개, 시추첨 등을 진행합니다.
ได้รับการนับถือสืบทอดมาจากวิหารเซิ่นตี้ฉือหุ้ยจ่ง ภายในประดิษฐานพระแม่เหยาฉือจินหมู่ แม้อาคารจะออกแบบเป็น 2 ชัั้น แต่ไม่มีการกั้นระหว่างชั้น โครงสร้างเป็นแบบโปร่งโล่ง ทุกปีนอกจากจะมีการเฉลิมฉลองตรุษจีนและครบรอบวันคล้ายวันประสูติของเจ้าแม่แล้ว ยังมีการจุดโคมอันไท่สุ้ย การสะเดาะเคราะห์และเสี่ยงเซียมซี เป็นต้น During Taiwan's Qing Dynasty, conflicts between people from Quanzhou and Zhangzhou led to Kaizhang Shengwang, the temple's main deity, becoming a target. In 1853, the Quanzhou people burned down Taiping Temple and stole the statue. The existing artifacts were all produced after the Tongzhi reign. In 1937, during Japan's Imperialization Movement, to protect the temple, the name of Taiping Temple was changed to "Bitan Temple" in honor of Guanyin Bodhisattva, successfully preserving the temple.
대만 청나라 통치 시기 취안저우인과 장저우인들은 싸움을 벌이면서 당시 모시던 개장성왕도 공격당했습니다. 1853년 취안저우인들은 태평궁에 불을 지르고 신상을 훔쳐 가 현재 보존하고 있는 물품은 청나라 통치년 후에 제작된 것입니다. 1937년 일본에서 황민화 정책을 시행해 태평궁은 사원을 보호하기 위해 태평궁 이름을 ‘벽담사’로 지어 관음보살을 모시며 잘 보존하고 있습니다.
ในช่วงการปกครองของราชวงศ์ชิง มีการโจมตีกันระหว่างชาวเมืองเฉวียนโจวและจางโจว แม่ทัพไคจางเซิ่งหวังผู้ที่ได้รับการสักการะนับถือนี้ตกเป็นเป้าหมายของการโจมตี ในปี 1853 ชาวเฉวียนโจวได้เผาศาลเจ้าไท่ผิงพร้อมนำเอาเทวรูปไปด้วย ปัจจุบันเทววัตถุที่มีอยู่นี้ทั้งหมดเป็นการสร้างขึ้นในสมัยจักรพรรดิถงจื้อแห่งราชวงศ์ชิง ปี 1937 ญี่ปุ่นได้ขยายจักรวรรดินิยม ดังนั้นเพื่อปกป้องศาลนี้ จึงต้องเปลี่ยนชื่อเป็น "วัดปี้ถาน" และอัญเชิญพระโพธิสัตว์กวนอิมมาประดิษฐานเพื่อปกปักรักษา จนสามารถอนุรักษ์ไว้ได้สำเร็จ The foundation of Puyan Temple dates back about 200 years when Huang Qingfa's ancestors came to Taiwan from Zhangzhou, Fujian, bringing with them a statue to protect the family. In 1964, Puyan Temple was officially consecrated. The temple's main structure is in Buddhist style, with the third floor housing the Mahavira Hall, the second floor dedicated to Guanyin Bodhisattva, and the first floor serving as the Kṣitigarbha Bodhisattva Hall. The lower floors are used as an activity and recreation center for residents of the nearby community.
보암궁에 있는 개지불상은 황청발이라는 사람이 약 200년 전에 푸젠 장저우에서 대만으로 넘어와 집에서 제사를 드리며 악귀를 내쫓았습니다. 1964년 보암궁은 정식으로 봉헌하였고 주요 건축물은 불교 스타일로 짓고 3층은 대웅보전, 2층은 관음보살을 모시며, 1층은 지장왕보살전으로 구성했습니다. 아래층에는 근처에 사는 주민들을 위한 활동 및 휴식 공간을 마련했습니다.
พระผู้มีพระภาคเจ้าแห่งศาลเจ้าผู่เหยียน ซึ่งได้ข้ามน้ำข้ามทะเลมาจากเมืองจางโจว มณฑลฝูเจี้ยน โดยบรรพบุรุษของหวงชิงฟาเมื่อประมาณ 200 ปีก่อน กระทั่งปี 1964 วัดนี้จึงได้มีการเซ่นไหว้อย่างเป็นทางการ สไตล์ของอารามหลักๆจะเป็นแนวพระพุทธศาสนา ชั้น 3 เป็นโถงต้าชุงเป่า ชั้น 2 ประดิษฐานพระแม่กวนอิม ชั้น 1 ด้านข้างเป็นโถงสำหรับพระโพธิสัตว์ตี้ชางหวัง ชั้นล่างด้านข้างใช้เป็นศูนย์พักผ่อนและจัดกิจกรรมของชุมชน In 1750, Lin Xianzu from Zhangpu, Fujian, led a group of friends to Taiwan and brought back a statue of the Heavenly Mother from Meizhou, Fujian. To honor Mazu, local devotees raised funds to establish Cihui Temple. The main hall enshrines the Heavenly Mother, and the front of the temple features wooden sculptures of the All-Seeing and the All-hearing gods, showcasing traditional craftsmanship. As the temple's popularity grew, it suffered damage over time, prompting multiple restorations funded by the community. The temple preserves valuable historical artifacts from the Guangxu and Tongzhi eras, such as ancient plaques, dragon pillars, and painted door panels. Renowned for its divine efficacy, Cihui Temple has become a key spiritual center in the area.
청나라 건륭 15년에 푸젠 장푸 사람 임함조가 친구를 데리고 대만으로 건너왔고 푸젠 메이저우에서 발계연신(상투를 튼 연신) 천상성모를 모셔왔습니다. 마조신을 섬기기 위해 신도들은 경비를 모금하여 자혜궁을 세웠으며 정전에서는 천상성모를 모시고 정전 앞에서는 천리안과 순풍이(먼 곳의 소리를 듣는 사람) 목조 신상이 세워져 있어 전통 예술의 아름다움을 느낄 수 있습니다. 신도들이 점차 많아지며 사원은 오랜 세월을 거쳐 훼손되었으나 당시 사람들이 모금하여 여러 차례 보수하면서 광서, 통치 시대의 고편(문에 거는 편액), 용주(용구슬), 채색문판 등 귀한 역사 문물들을 보존하고 있습니다. 자혜궁은 영험한 것으로 소문이 자자하여 현지에서 사랑받는 종교가 되었습니다.
ปีที่ 15 รัชสมัยพระจักรพรรดิเฉียนหลงแห่งราชวงศ์ชิง หลินเสียนจู่ ชาวเมืองจางผู่ มณฑลฝูเจี้ยน ได้นำพรรคพวกข้ามมายังไต้หวัน พร้อมทั้งอัญเชิญองค์พระแม่มาจู่มาจากเมืองเหมยโจวมณฑลฝูเจี้ยนด้วย เพื่อสร้างที่ประดิษฐานพระแม่มาจู่ ผู้คนในท้องถิ่นจึงได้พากันรวบรวมเงินบริจาคตั้งศาลเจ้าฉือหุ้ย โถงหลักประดิษฐานพระแม่มาจู่ ด้านหน้าของโถงมีรูปปั้นเทพตาทิพย์และเทพหูทิพย์ จัดแสดงศิลปหัตถกรรมดั้งเดิม ความเจริญของศาลเจ้ามีมากขึ้นเรื่อยๆ ตัวอาคารก็เสียหายตามกาลเวลา ผู้คนรุ่นก่อนๆก็ได้ระดมเงินทุนสำหรับการก่อสร้างใหม่หลายครั้ง และอนุรักษ์โบราณวัตถุอันล้ำค่าทางประวัติศาสตร์ไว้ เช่น แผ่นจารึกโบราณ เสามังกรและจิตรกรรมบานประตู ศาลเจ้าฉือหุ้ยมีชื่อเสียงในด้านความศักดิ์สิทธิจนกลายเป็นศูนย์รวมความศรัทธาที่สำคัญในท้องถิ่น
Next to Jinshan Caishen Temple, this modern Yuelao Temple
Temple offers stunning mountain and sea views, dedicated to Yuelao (the Moon God), Two gods of Harmony and Union, and Guanyin for fertility.
The temple features a Cupid statue, a "Heart to Heart" plaque, and love-themed structures like a red magpie bridge and heart-shaped arch. Unique elements like the "Cupid Express" and vintage mailbox-shaped incense burner allow devotees to send wishes to the Moon God for love.
금산재신묘 옆에 있는 곳으로 독특한 느낌이 가득한 월로 사당입니다. 아름다운 산해 경관을 볼 수 있으며 월로, 화합이선(혼례를 관장하는 신), 구자관음(자녀를 기원하는 관음보살) 등의 신을 모시고 있습니다.
사당 앞에서는 사랑의 신 ‘큐피드’ 조각상을 볼 수 있으며 ‘심심상인(心心相印; 말하지 않아도 통한다)’이라 적힌 패가 걸려있습니다. 사원에는 빨간 오작교, 하트모양 문, 소원을 비는 허원지 등 애정을 상징하는 건축물들이 있고 독특한 ‘큐피드 익스프레스’와 복고풍 우체통 모양 화로가 있어 ‘언제든’ 월로신에게 마음을 전하여‘서로 사랑하면 언젠가는 이루어지는’ 사랑을 기원할 수 있습니다.